Обратите внимание на разницу в
переводе с английского на русский и на украинский
Если русский текст заканчивается
рекламной фразой о мягких, как шёлк, прикосновениях, то украинцам
вместо этого даётся инструкция по использованию: "намыльте руки и
ополосните под струёй воды". Зло, однако!